secondo l'Ordo Missae in
vigore prima
della attuale riforma liturgica
[Missale Romanum promulgato con Decreto della
Congregazione
dei Sacri Riti del 23 giugno 1962,
giusto il Motu Proprio Rubricarum instructum del Sommo
Pontefice
Giovanni XXIII del 23 luglio 1960]
(ASPERSIONE DEI FEDELI)
[Le parti esplicative e le indicazioni per i fedeli, tutte
derivate
dalle Rubricae Generales Missalis Romani,
sono relative alla celebrazione della Santa Messa solenne (come si
celebra la Domenica);
indicazioni specifiche si troveranno nel corso del testo laddove si
è ritenuto opportuno fornire qualche chiarimento supplementare.]
[Tutte le parti della S. Messa che vanno recitate o cantate
dal ministro
e dai fedeli sono in neretto e precedute dalla lettera M -]
[Per la versione italiana del testo latino abbiamo utilizzato
la traduzione
di S. Bertola e G. Destefani,
che ha accompagnato per molti lustri i Messali bilingue usati
largamente dai fedeli fin dall'800:
in particolare il Messale Romano bilingue col commento del Padre D.
G. Lefebvre, O. S. B.,
già presentato dal Card. Fossati, Arcivescovo di Torino, nel
1936 e ristampato fino al 1960]
.
.
.
A causa della lunghezza, abbiamo suddiviso il testo in varie
parti:
1) Preparazione alla S. Messa
2) Preparazione dell'acqua benedetta
3) Aspersione
4) Ordinario: parte istruttiva:
dal Salmo
42 all'Omelia
5) Ordinario: parte sacrificale:
Credo,
Offertorio
6) Ordinario: parte sacrificale:
Prefazio,
Canone
7) Ordinario: parte ecclesiale:
Comunione,
congedo, Ultimo Vangelo
8) Preghiere ai piedi dell’Altare
dopo
la S. Messa letta
9) Ringraziamento dopo la S. Messa
.
ASPERSIONE DEI FEDELI
.
.
Aspersione fuori dal tempo pasquale:
Aspérges
me
Aspersione nel tempo pasquale: Vidi aquam
.
.
Il Sacerdote si reca nel
presbiterio rivestito
col piviale e asperge i fedeli con l'acqua benedetta.
Il coro e i fedeli, che rimangono
in piedi, cantano
insieme al Sacerdote l'Antifona e il Salmo dell'Asperges o del Vidi
Aquam.
Nel corso dell'aspersione, i fedeli
chínano
il capo e si ségnano +.
|
.
Aspersio
.
Extra tempus paschale
(In Dominica I de Passione non
dicitur Glória
Patri,
in Dominica II de Passione seu in
Palmis aspersio
omittitur)
.
Antiphona
Aspérges
me,
Dómine, hyssópo et mundábor: lavábis me, et
super nivem dealbábor.
.
Psalmus 50
Miserére
mei,
Deus, secúndum magnam misericórdiam tuam.
Gloria
Patri, et
Filio, * et Spirítui Sancto,
Sicut
erat in princípio
et nunc et semper, * et in sæcula sæculórum. Amen.
.
Antiphona
Aspérges
me,
Dómine, hyssópo et mundábor: lavábis me, et
super nivem dealbábor.
.
S -
Osténde
nobis, Dómine, misericórdiam tuam.
M - Et
salutáre
tuum da nobis.
S -
Dómine
exáudi oratiónem meam.
M - Et
clamor
meus ad te véniat.
S -
Dóminus
vobíscum.
M - Et
cum spíritu
tuo.
.
Oremus
S - Exáudi
nos, Dómine sancte, Pater omnípotens, aetérne
Deus,
et míttere dignéris sanctum ángelum tuum de
coélis,
qui custódiat, fóveat, prótegat, vísitet,
atque
deféndat omnia habitántes in hoc habitáculo: Per
Christum
Dóminum nostrum.
M - Amen. |
Aspersione
.
Fuori dal tempo pasquale
(Nella I Domenica di Passione non si dice il Gloria Patri
nella II Domenica di Passione o delle Palme non si fa l'aspersione)
.
Antifona
Mi aspergerai con l’issopo, o
Signore,
e sarò mondato: mi laverai e sarò piú bianco della
neve.
.
Salmo 50
Abbi pietà di me, o
Signore, secondo
la tua grande misericordia.
Gloria al Padre e al Figlio e
allo Spirito
Santo,
Come era in principio e ora e
sempre, e
nei secoli dei secoli.
Cosí sia.
.
Antifona
Mi aspergerai con l’issopo, o
Signore,
e sarò mondato: mi laverai e sarò piú bianco della
neve.
.
S - Manifestaci, o Signore, la tua misericordia.
M - E da a noi la tua salvezza.
S - O Signore, esaudisci la mia preghiera.
M - E il mio grido giunga fino a Te.
S - Il Signore sia con voi.
M - E con il tuo spirito.
.
Preghiamo.
S - Esaudíscici, Signore santo,
Padre onnipotente, eterno Iddio; dégnati di mandare dal cielo il
tuo santo Angelo, che custodisca, sostenga, protegga, vísiti e
difenda
tutti gli abitanti riuniti in questo luogo. Per il Cristo nostro
Signore.
M. - Cosí sia. |
.
Aspersio
.
Tempore paschali
(Scilicet a Dominica Paschae usque ad
Pentecostem
inclusive)
.
Antiphona
Vidi
aquam egrediéntem
de Templo a látere dextro, allelúia;
Et omnes ad quos pervénit aqua
ista salvi
facti sunt, et dícent: allelúia, allelúia.
.
Psalmus 117
Confitémini
Dómino quóniam bonus: quóniam in saéculum
misericórdia
eius.
Gloria
Patri, et
Filio, * et Spirítui Sancto.
Sicut
erat in princípio
et nunc et semper, * et in sæcula sæculórum. Amen.
.
Antiphona
Vidi
aquam egrediéntem
de Templo a látere dextro, allelúia;
Et omnes ad quos pervénit aqua
ista salvi
facti sunt, et dícent: allelúia, allelúia.
.
S -
Osténde
nobis, Dómine, misericórdiam tuam, Allelúia.
M - Et
salutáre
tuum da nobis, Allelúia.
S -
Dómine
exáudi oratiónem meam.
M - Et
clamor
meus ad te véniat.
S -
Dóminus
vobíscum.
M - Et
cum spíritu
tuo.
.
Oremus
S - Exáudi
nos, Dómine sancte, Pater omnípotens, aetérne
Deus,
et míttere dignéris sanctum ángelum tuum de
coélis,
qui custódiat, fóveat, prótegat, vísitet,
atque
deféndat omnia habitántes in hoc habitáculo: Per
Christum
Dóminum nostrum.
M - Amen. |
Aspersione
.
Tempo pasquale
(Dalla Domenica di Pasqua fino alla Pentecoste inclusa)
.
Antifona
Ho visto un’acqua scaturire
dal lato destro
del Tempio, allelúia;
E tutti quelli a cui giunse quest’acqua sono stati salvati, e dicono:
allelúia, allelúia.
.
Salmo 117
Celebrate il Signore
perché è
buono; perché eterna è la sua misericordia.
Gloria al Padre e al Figlio e
allo Spirito
Santo,
Come era in principio e ora e
sempre, e
nei secoli dei secoli.
Cosí sia.
.
Antifona
Ho visto un’acqua scaturire
dal lato destro
del Tempio, allelúia;
E tutti quelli a cui giunse quest’acqua sono stati salvati, e diranno:
allelúia, allelúia.
.
S. - Manifestaci, o Signore, la tua misericordia. Allelúia.
M. - E da a noi la tua salvezza. Allelúia.
S. - O Signore, esaudisci la mia preghiera.
M. - E il mio grido giunga fino a Te.
S. - Il Signore sia con voi.
M. - E con lo spirito tuo.
.
Preghiamo.
S - Esaudíscici, Signore santo,
Padre onnipotente, eterno Iddio; dégnati di mandare dal cielo il
tuo santo Angelo, che custodisca, sostenga, protegga, vísiti e
difenda
tutti gli abitanti riuniti in questo luogo. Per il Cristo nostro
Signore.
M. - Cosí sia. |
torna all'inizio pagina
SEGUE:
4) Ordinario: parte istruttiva:
dal Salmo
42 all'Omelia
5) Ordinario: parte sacrificale:
Credo,
Offertorio
6) Ordinario: parte sacrificale:
Prefazio,
Canone
7) Ordinario: parte ecclesiale:
Comunione,
congedo, Ultimo Vangelo
8) Preghiere ai piedi dell’Altare
dopo
la S. Messa letta
9) Ringraziamento dopo la S. Messa
Torna a: STRUMENTI
|